Sanity

Todo tiene su tiempo y espacio.
Asegúrate de no comerte el reloj.
por miedo de que nade desnuda una hora
en los ojos de las cuerdas.

Everythig has its time and place.
Be sure not to eat the clock
for fear that an hour will swing naked
in the eyes of the ropes.

©F.P. – 2015.

Cabeza Hueca

Y lo expresó bajito:

-I don’t visit my grandmother because

she doesn’t have WiFi-

-What a shame!-

I thought out loud.

I made a note in my head:

-Do not visit this cabeza hueca,

she doesn’t have a brain.-

©F.P. – 2015.

Caribeña

I am the Caribbean:

the mixed jungle
the sleeping sunsets of curly hair
Taino’s eyes
Minerva Mirabal
Conquistadora of the impossible
Caña-speaking aloud soul
Lectora,
Another unknown inexperienced poet
Hierro character
and never a follower.
I guess thats too much to handle…

¿Perdón?

How many times can

you say sorry?

to

            a woman who knows her caminos

            Her hair screams Africa

            her mind is the Atlantic

            lectora de mentes

A woman who no longer waits

A strong-leave-me alone lady

never a llorona

A pants- and -skirt bien puestos

            A sábelo-todo

            lady with heavy books on her brain

            An Einstein with a Latin touch

Stop quoting Neruda

Stop taking classes to dance bachata

Stop pretending you like the MoMA

Quit.

©F.P. – 2015

Distinta

Soy una mujer de boleros, pintura y comida hecha por mis propias manos.

Mis talentos son;

hablar con los ojos y repartir verdades.

Soy lo opuesto a lo común.

¿Quién digo que ser así es malo?

©F.P. – 2015